Импорт и замещение на новый лад
Наш читатель и автор публикаций Иван Маховик делится с нашей газетой своими новыми заметками, которые он обозначил как «сердитые».
Читатели старшего поколения, возможно, помнят, что еще в 1960 году президент США Дуайт Эйзенхауэр и премьер-министр Великобритании Гарольд Макмиллан от имени своих стран подписали соглашение о внедрении английского языка в странах Восточной Европы, и прежде всего в СССР. Цель этого соглашения была изложена четко и цинично – через внедрение английского языка переформатировать сознание населения в этих странах, добиться забвения родных языков и рабского преклонения перед англосаксами.
Известно, что они всегда считали себя элитой, призванной управлять и господствовать над всем миром. Конечная цель этого соглашения – через разрушение сознания людей добиться изменения политического и экономического строя в этих странах.
Еще одна цель - экономические интересы. Известный факт – на каком языке ты говоришь, на таком ты и думаешь. Также понятно, что, если на вещах исходные данные стоят на английском языке, то потребитель постарается приобрести именно эту вещь.
В странах Восточной Европы и в бывших республиках СССР эта затея англосаксов блестяще удалась. В девяностые годы прошлого века эта зараза обрушилась и на нашу страну. Вот тогда и появились дилеры, триллеры, киллеры, тренды, бренды, контенты. Собрания стали называться саммитами, а председатели Госдумы превратились в спикеров...
Подробнее о внедрении чужеземных слов в наш обиход и особенностях современной образовательной системы читайте в заметках Ивана Маховика в газете "Волжские зори" ("Идел таннары").
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев